スコットランド戦の際に「2軍」→「新戦力」という言い換えを意識しましたが、まだまだ言い換えは必要なのかもしれません。
「14人しかいない」→「少数精鋭」
「主力がゴッソリいない」→「期待の新戦力続々登場」
「ベストメンバーとは程遠い」→「戦力は未知数」
「アデバヨルがいない」→「未来のアデバヨルがこの中に」
「試合直前の来日」→「時差ボケ対策で直前に入国」
「40時間の大移動」→「試合間隔はたっぷり」
「ヘラヘラしている」→「余裕の笑み」
「ニヤニヤしている」→「不敵な笑み」
「グッタリしている」→「彼らの余裕は消え失せた」
「記者会見は行わず」→「ピリピリムード」
「前日練習も行わず」→「完全情報非公開」
「やる気が見えない」→「闘志を表に出さないタイプ」
「さっぱり走らない」→「その落ち着きが不気味ですらある」
「4日前にW杯予選敗退」→「今日が2014年へのスタート」
「寒さに震える」→「武者震いであろうか」
「観光気分」→「親日的」
「物見遊山」→「親日的」
「秋葉原でお買い物」→「親日的」
「トーゴ糞弱い」→「日本が圧倒」
とりあえずこの辺を意識することで、ぜひこの一戦を前向きに楽しんでいきたいものです。
| — |
(Reblog from...) スポーツ見るもの語る者~フモフモコラム:圧倒的強さの日本代表が、少数精鋭のトーゴ代表を完全粉砕した件。 物は言い様とはよく聞きますが、これを読むと気づかないうちに影響を受けているものも結構ありそうですね。 いわゆる、いちいち否定的な面を強調するネガティブキャンペーンよりはマシだと思います。 あれ?こういうの得意な国があった気が…。 |